Beberapa saat yang lalu saya mencoba fitur google atau Software Penerjemah yang cukup keren, google translate ato google terjemahan.
1. Yang pasti gratis… dan sangat mudah.. anda gak perlu bayar kayak program software penerjemah transtool yang harus beli lisensinya.
2. Mudah anda mau menerjemahkan web/situs atau cuma sekedar dokumen pribadi yang anda tulis pakai pengolah kata di office? Semuanya bisa.. hasilnya cukup bagus daripada software penerjemah transtool. Terakhir saya mencoba menerjemahkan sekitar 20 halaman berbahasa
3. Lebih manusiawi maksudnya hasil terjemahannya sudah bisa membedakan bentuk jamak, kata sifat, kerja dan keterangan cukup baik, kalaupun ada salah di sana-sini, sekali lagi tidak separah software penerjemah transtool :D
4. Pemilihan diksi yang keren saya sendiri sampe gak nyangka bahwa beberapa kata yang selama ini saya anggap asing ternyata pas juga ketika diterjemahkan dengan google. Kata keren langsung diartikan cool. Depdiknas langsung diartikan MONE (Ministri of National Education)
Itulah beberapa kelebihan yang menurut saya cukup keren. Tetapi agar hasilnya maksimal ketika anda minta tolong mbah gugel nerjemahin dokumen anda ada beberapa syarat yang perlu anda perhatikan:
1. tidak salah ketik kesalahan ketik sedikit saja tidak akan diartikan oleh mbah google.
2. kalimat ringkas kalau anda seperti saya, yang suka kalimat panjang dan beberapa kali dipotong koma, maka hindari itu, karena hasilnya bisa bikin anda berkerut-kerut kayak jeruk nipis yang kecut
3. Hindari pemakaian kata depan atau sambung berlebihan misalnya jika kata/kalimat tersebut sudah bisa diartikan tanpa menambah kata depan atau sambung maka cukup pakai kata dasar saja. Sebagai contoh kata ini : kreterianya tidak bisa diterjemahkan oleh mbah gugel. Tapi kalau kreteria saja, bisa!
Nah itulah sedikit tips menggunakan terjemahan di mbah google… mau coba?
Silahkan!
hmcahyo.wordpress.com
Cara Menggunakan Mesin Google Translate
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment